10 найгірших російських адаптацій зарубіжних серіалів, за які реально соромно

367

 Ділитися в Facebook
 Розповісти Вконтакте
 В Однокласники
Поділитися:


На превеликий жаль, дуже рідко вітчизняні адаптації культових зарубіжних серіалів стають такими ж успішними, як і оригінал. Однак російських продюсерів це зовсім не бентежить, тому вони вперто продовжують переймати цікаві ідеї у своїх іноземних колег і псувати їх поганим сценарієм, слабкими акторами і огидною режисерською роботою, завдяки чому більшість подібних проектів закриваються після першого ж сезону. Звичайно, тут можуть бути і винятки, але вони лише підтверджують правило.

10

Доктор Тирса / Доктор Хаус


«Доктор Хаус» — телесеріал, який більше десяти років не переставав стає номінантом різноманітних премій. Головний герой настільки полюбився публіці, що в медичних університетах з кожним роком кількість абітурієнтів зростала в геометричній прогресії. Однак, коли у вітчизняному варіанті генія-циніка зіграв Михайло Пореченков, інтерес молодих людей до медицини різко впав.

У нашій версії головний персонаж придбав риси, властиві героєві сопливих мелодрам. Між операціями Тирса віддається меланхолії, багатозначно дивиться в порожнечу і філософствує на тему кохання. Нецікавий сюжет і нудні діалоги довершують провал цієї адаптації, що підтверджували низькі рейтинги серіалу.

9

Втеча / Втечу


Російський «Втеча» є повною копією американської версії. Нечисленні коригування були внесені лише для того, щоб дія фільму було ближче до російських реалій.

Критики в основному дали негативну оцінку цій роботі: експерти відзначили і погану акторську роботу, і убогі декорації, і нудні діалоги героїв, і слабкість сценарію. Але це не переконало продюсерів згорнути проект, тому в травні 2012 року у світ вийшов другий сезон серіалу.

8

Той, хто читає думки / Менталіст


Російська адаптація американського детективу «Менталіст» про талановитого експерта на добровільних засадах допомагає поліції в розкритті заплутаних злочинів, вважається одним з найбільш провальних ремейків зарубіжних серіалів.

Оригінальний «Менталіст» був популярний як на заході, так і в нашій країні, однак вітчизняна версія улюбленого багатьма глядачами серіалу, отримала в основному негативні оцінки, як від критиків, так і від простих глядачів.

7

Як я зустрів вашу маму / Як я зустрів вашу маму


Вітчизняна версія популярного телесеріалу запозичила не тільки основну ідею оригіналу, але і образи головних персонажів аж до їх портретної схожості.

У новій версії серіалу головний герой втратив харизму, притаманну персонажу оригінальної версії. Він виглядає безглуздо і неприродно, особливо це помітно, коли персонаж, що живе серед російських реалій, в точності дублює репліки американського героя, які сильно розходяться з навколишньою його дійсністю.

6

Люба, діти і завод / Грейс у вогні


Телесеріал «Грейс у вогні» у свій час був одним з найпопулярніших. У 2005 році світ побачила вітчизняна версія улюбленого зарубіжному глядачеві серіалу – «Люба, діти та завод…». Рейтинг цього серіалу був таким низьким, що продюсери вирішили урізати планований обсяг серій майже в половину.

Робота над цим проектом здійснювалась в період, коли ефірний час розважальних каналів було «забито» ситкомами – мабуть, численним телепродюсера не давав спокою гучний успіх «Моєї прекрасної няні», яка, до речі, теж є рімейком американського серіалу. Однак навіть такий великий попит на ситкоми не зміг забезпечити серіалу «Люба, діти та завод…» комерційного успіху.

5

Батьківщина / Батьківщина


Прем’єру серіалу «Батьківщина», який повинен був стартувати на телеканалі «Росія 1» глядачі чекали з великим нетерпінням. І це зрозуміло, адже за адаптацію однойменного американського серіалу, удостоившегося премій «Еммі» і «Золотий Глобус», взявся сам Павло Лунгін! І зоряний акторський склад (Володимир Машков, Вікторія Ісакова, Марія Миронова, Сергій Маковецький та ін) також обіцяв фільму великі рейтинги.

Однак ні іменитий режисер, ні хороша гра акторів, які виконали головні ролі, не врятували глядачів від розчарування. Вітчизняний фільм «Батьківщина» отримав негативні відгуки критиків і рекордно низькі рейтинги.

4

Гуманоїди в Королеві / Третя планета від Сонця


«Гуманоїди в Королеві» — вітчизняна адаптація культової багатосерійки «Третя планета від Сонця». Але слабка гра акторів і погані діалоги забезпечили повний провал цього проекту каналу ТНТ.

3

Кістки / Кістки


Сюжет адаптованої версії відповідає своєму західному оригіналу: судовий антрополог і її колеги ведуть розслідування заплутаних злочинів, детально вивчаючи кістки жертв.

Американський серіал в Росії був досить популярний, проте вітчизняний ремейк не витримує з ним ніякого порівняння. Це стосується і гри акторів, і побудови сюжетної лінії, і діалогів. Результат – низькі рейтинги і шквал негативних відгуків.

2

Теоретики / Теорія великого вибуху


Точне копіювання сюжетів зарубіжних серіалів і спроба зробити персонажів ідентичними оригіналу ніколи не приводять до успіху. Герої вітчизняної версії ну вже ніяк не тягнуть на забавних гиків, ніби застрягли в пубертате. Їх діалоги звучать нудно.

Головний герой вже не такий яскравий самозакоханий эгоцентрик, своїм дотепним сарказмом влюбляющий в себе глядацьку аудиторію, а лише його невдала копія. Загалом – повний провал.

1

Покидьки / Покидьки


Сюжет оригінального серіалу оповідає про п’ятьох правопорушників, які, за рішенням суду, трудяться на громадських роботах. Але одного разу, в результаті раптово вибухнула шторму, їх вражає блискавкою, завдяки цьому вони відкривають в собі надприродні здібності. Однак згодом головні герої розуміють, що всі ці суперсили не дар, а прокляття, яке приносить масу додаткових труднощів.

Вітчизняному кінематографу і раніше не вдавалося зняти якісно картини з подібним сюжетом, але в цей раз творці ремейка перевершили себе. Думки критиків і глядачів зійшлися: вітчизняні «Покидьки» не адаптація, а жалюгідна пародія на оригінал.